Przejdź do głównej zawartości

Brexit Wielkiej Brytanii jest faktem

A więc, jednak stało się. Wyniki referendum w Wielkiej Brytanii nie pozostawiają wątpliwości, z przewagą kilku procent mieszkańcy Wysp Brytyjskich zdecydowali o niepozostawaniu ich państwa w Unii Europejskiej.
Co ciekawe, Szkoci oraz mieszkańcy Londynu byli zdecydowanie przeciw, czyli za Bremain.
Nie spodziewaliśmy się ogólnie takiego wyniku. Przeważały raczej prognozy mówiące o przewadze unionistów. Teraz już wiemy, że premier Cameron poda się do dymisji. 
brexit jest faktem, Anglia wychodzi z Unii
(źródło: www.catholicherald.co.uk)
 Złośliwi komentatorzy mówią, że gdyby Brytyjczycy mieli Trybunał Konstytucyjny z p Rz., to uznałby ten wynik za niekonstytucyjny i do unieważnienia. Piszący tylko może pogratulować p Tuskowi i kolegom, że czym się nie zajmą to popsują...
Oczywiście, kursy walut skoczyły do góry, jak zawsze przy "takich okazjach". Doświadczenie mówi, że to do czasu. Mocny frank będzie sprzyjał importowi Szwajcarii,  może to nie przeszkadzać Szwajcarom przy ich nie za dużym eksporcie. 

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Darmowa i szybka wycena tłumaczenia?

Nie tak dawno czytałem, przeglądając teksty o tłumaczeniach i tłumaczach, felieton traktujący o szybkiej i darmowej wycenie dokumentów do tłumaczenia. Dotyczy problemu, jak można w tak krótkim czasie wycenić – a przeważnie w ofercie poznańskich biur tłumaczeń jest godzina – wielostronicowy plik w języku oryginalnym.

Zjawi się maj klej zbierzesz mi - żart Cezika

Występ Polaka w brytyjskim Mam Talent! Niesamowite! Cezik zmanipulował nami lepiej niż nasz rząd! A przy tym , jest to naprawdę świetne i śmieszne. Na blogu: Tłumaczenia Szczecin  - zobacz wideo, które artysta z Gliwic  przygotował wspólnie z Klejnutami.
Takiego ubawu na takim poziomie artystycznym i montażowym dawno nie widziano. Brawo Cezik!  Go Gliwice, go!
Polak podbił serca Angielek piosenką o kleju i diamentowych sztangach Tekst jest niezłą próbką tego, co chciał nam zapewne powiedzieć jego autor o miałkości i denności współczesnych tekstów piosenek, pisanych przez pieśniarzy pop z pierwszych miejsc list przebojów.
Pod względem językowym piosenkarz pokazał nam swój pazur jako tłumacz angielskiego, był to przekład nieco dowolny angielskiej wersji piosenki  :)

O tłumaczeniach na wesoło

Przeglądając blogi biur tłumaczeń chciałbym dziś położyć akcent na aspekt humorystyczny wpisów czy stron blogowych. Tutaj z przykrością stwierdzam ,że zapisane słowo blog słownik wbudowany w pakiet biurowy Microsoft wciąż  na nowo podkreśla jako błędne. Czy nie powinien się on sam aktualizować, nadążając za zmianami w żywym języku (mówionym)? Ale nie miało być na poważnie, dziś na tablicy tematem „humorystyka” a nie przykładowo aspekty tłumaczenia przysięgłego albo tłumaczenie angielskiego w Mosinie.