Przejdź do głównej zawartości

Kursy językowe czy e-learning

Temat e-learningu stał się obowiązującym tematem w wielu szkołach językowych i modnym tematem wielu pogadanek edukacyjnych. Firmy wymagają posiadania w ofercie edukacyjnej przez Szkoły Językowe, te naciskają na tworzenie i udostępnianie e-learningu przez autorów. Co powoduje taki trend w kursach językowych? Jak wygląda przeprowadzanie kursów tą metodą? Czym się różni blended-learning od e-learningu?
W serii artykułów będziemy pisać o trendach w nauczaniu języków obcych, jednocześnie zachęcamy do wspólnego blogowania - wyrażania opinii. Czy e-learning zastąpi klasyczne kursy językowe?

Elearning a kursy językowe dla firm

Najpopularniejszy system e-learmingu to chyba obecnie Moodle. Wykorzystują go zarówno korporacje i firmy tworzące treści edukacyjne, pojedyncze lekcie, kursy i bloki - od quizów do kompletne szkolenia. Stosują go także duże szkoły publiczne i uczelnie wyższe.
   
Przykładowy portal e-learningowy do nauki języka angielskiego znaleźć można w linku- tutaj

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Darmowa i szybka wycena tłumaczenia?

Nie tak dawno czytałem, przeglądając teksty o tłumaczeniach i tłumaczach, felieton traktujący o szybkiej i darmowej wycenie dokumentów do tłumaczenia. Dotyczy problemu, jak można w tak krótkim czasie wycenić – a przeważnie w ofercie poznańskich biur tłumaczeń jest godzina – wielostronicowy plik w języku oryginalnym.

Zjawi się maj klej zbierzesz mi - żart Cezika

Występ Polaka w brytyjskim Mam Talent! Niesamowite! Cezik zmanipulował nami lepiej niż nasz rząd! A przy tym , jest to naprawdę świetne i śmieszne. Na blogu: Tłumaczenia Szczecin  - zobacz wideo, które artysta z Gliwic  przygotował wspólnie z Klejnutami.
Takiego ubawu na takim poziomie artystycznym i montażowym dawno nie widziano. Brawo Cezik!  Go Gliwice, go!
Polak podbił serca Angielek piosenką o kleju i diamentowych sztangach Tekst jest niezłą próbką tego, co chciał nam zapewne powiedzieć jego autor o miałkości i denności współczesnych tekstów piosenek, pisanych przez pieśniarzy pop z pierwszych miejsc list przebojów.
Pod względem językowym piosenkarz pokazał nam swój pazur jako tłumacz angielskiego, był to przekład nieco dowolny angielskiej wersji piosenki  :)

Linków trzeba pilnować , nawet z ...ministerstwa

Okazuje się, że sprawy linków internetowych do strony tłumacza przysięgłego w Poznaniu należy ciągle samemu pilnować i poprawiać, nawet gdy mowa jest o stronie Ministerstwa Sprawiedliwości. Mamy piękne połączenie do strony Tłumacz przysięgły angielskiego Poznań, www.filolodzy.pl, ale nie wchodziliśmy przez nie ostatnio. Rzadko korzysta się ze strony ministerialnej.
Nasza klientka zwróciła nam wczoraj uwagę, że strona tłumacza jest chyba niebezpieczna. 
Zaraz po tym sygnale jestem na liście ministerialnej i wyszukuję tłumacza przysięgłego angielskiego po nazwisku. Jest łącze, ale kliknięcie daje komunikat w języku angielskim. Czy strona tłumacza jest bezpieczna? Your connection is not secure - I dalej wyjaśniając powody (dalej po angielsku): The owner of www.filolodzy.pl has configured their website improperly. To protect your information from being stolen, Firefox has not connected to this website. Pojawiły się niepokojące słowa “stolen” oraz “improperly”. (Oj, bez znajomości angiel…