Przejdź do głównej zawartości

A tłumaczenia rosyjskiego to pies?

Witajcie, wiele już atramentu wylano w temacie tłumaczenia angielskiego. Bardzo to, wśród języków obcych, modny temat.
Sam piszący się do tego przyczynił, popełniając wpisy językowe takie jak ten: tłumacz angielskiego - link. Jednak chwila zastanowienia się pomogła : nie tylko angielski jest na świecie!

Na przykład: Onegdaj uczono nas języka rosyjskiego. Ruchol, mówiliście, wy, starsi odbiorcy. A jednak ,coś zostało ze znajomości rosyjskiego, tak poważnie zaawansowana znajomość tego języka, że niektórzy mogli zacząć jako tłumacz rosyjskiego Poznań parając się tłumaczeniami przysięgłymi i zwykłymi.

Do Azji z tłumaczem rosyjskiego!

Wiele ostatnio o tym myślałem. Zainspirowały mnie do tego z pewnością mailingi gospodarcze, jakie przychodzą w temacie misji gospodarczych w krajach Azji. Jakie tam są kraje? Jaki języki są stosowane, jako języki ojczyste? Azerbejdżan, Armenia, Gruzja, Po prostu bez sans. Nie starczy życia, na opanowanie jednego czy dwóch języków azjatyckich.


Czyli patrząc szerzej ,z perspektywy historycznej i geograficznej, państwa azjatyckie w części leżące w strefie wpływów Rosji, dają szansę na porozumienie się w języku rosyjskim ze swoimi obywatelami!
Autor piszący na stronie: Tłumaczenie rosyjskiego do państw wpływu rosyjskiego dodaje Ukrainę czy Białoruś. Nie wiem, jak Ukraińcy obecnie się na to zapatrują... Fakt jest natomiast taki, że tłumacz rosyjskiego Poznań nie podjął się parokrotnie tłumaczenia ukraińskiego, gdyż są to dwa odrębne języki. Podobnie będzie z Białoruskim ,mimo że politycznie bliżej Łukaszence do włodarzy Kremla.
Wracając do naszej Azji - wygra ten, kto porozumie się językowo z miejscowym biznesem, na przykład po rosyjsku. Inna rzecz, to różnice kulturowe, ale na to trzeba by odrębnych lat badań i studiów, aby przełamać barierę kulturową (albo raczej ją przebyć).

  

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Darmowa i szybka wycena tłumaczenia?

Nie tak dawno czytałem, przeglądając teksty o tłumaczeniach i tłumaczach, felieton traktujący o szybkiej i darmowej wycenie dokumentów do tłumaczenia. Dotyczy problemu, jak można w tak krótkim czasie wycenić – a przeważnie w ofercie poznańskich biur tłumaczeń jest godzina – wielostronicowy plik w języku oryginalnym.

Zjawi się maj klej zbierzesz mi - żart Cezika

Występ Polaka w brytyjskim Mam Talent! Niesamowite! Cezik zmanipulował nami lepiej niż nasz rząd! A przy tym , jest to naprawdę świetne i śmieszne. Na blogu: Tłumaczenia Szczecin  - zobacz wideo, które artysta z Gliwic  przygotował wspólnie z Klejnutami.
Takiego ubawu na takim poziomie artystycznym i montażowym dawno nie widziano. Brawo Cezik!  Go Gliwice, go!
Polak podbił serca Angielek piosenką o kleju i diamentowych sztangach Tekst jest niezłą próbką tego, co chciał nam zapewne powiedzieć jego autor o miałkości i denności współczesnych tekstów piosenek, pisanych przez pieśniarzy pop z pierwszych miejsc list przebojów.
Pod względem językowym piosenkarz pokazał nam swój pazur jako tłumacz angielskiego, był to przekład nieco dowolny angielskiej wersji piosenki  :)

O tłumaczeniach na wesoło

Przeglądając blogi biur tłumaczeń chciałbym dziś położyć akcent na aspekt humorystyczny wpisów czy stron blogowych. Tutaj z przykrością stwierdzam ,że zapisane słowo blog słownik wbudowany w pakiet biurowy Microsoft wciąż  na nowo podkreśla jako błędne. Czy nie powinien się on sam aktualizować, nadążając za zmianami w żywym języku (mówionym)? Ale nie miało być na poważnie, dziś na tablicy tematem „humorystyka” a nie przykładowo aspekty tłumaczenia przysięgłego albo tłumaczenie angielskiego w Mosinie.