Przejdź do głównej zawartości

zasady komentowania

Wszystkie komentarze są pozytywnie widziane. Pod warunkiem przestrzegania przez komentujących następujących zasad:
  • nie spamujemy. Pisanie czegokolwiek ("cool", "super post", "dzięki za informacje"), lecz tylko dla uzyskania odnośnika nie jest akceptowane. 
  • nie lubimy tu robotów. Komentarze pełnie bezsensownej treści i pełne adresów są kasowane.
  • pamiętaj, że linki są domyślnie nofollow. Nie poprowadzą do pozycjonowanej domeny. ta świadomość poprawia samopoczucie.
  • prosimy o przestrzeganie ogólnych zasad, aby wszystkim było przyjemnie. Trollom dziękujemy.
Pozdrawiam i zachęcam do  pisania i czytania.

Popularne posty z tego bloga

O tłumaczeniach na wesoło

Przeglądając blogi biur tłumaczeń chciałbym dziś położyć akcent na aspekt humorystyczny wpisów czy stron blogowych. Tutaj z przykrością stwierdzam ,że zapisane słowo blog słownik wbudowany w pakiet biurowy Microsoft wciąż  na nowo podkreśla jako błędne. Czy nie powinien się on sam aktualizować, nadążając za zmianami w żywym języku (mówionym)? Ale nie miało być na poważnie, dziś na tablicy tematem „humorystyka” a nie przykładowo aspekty tłumaczenia przysięgłego albo tłumaczenie angielskiego w Mosinie.

Czy dojdzie do anulowania Brexitu?

Pisaliśmy o Brexicie, lecz najnowsze wiadomości są niepomyślne dla jego zwolenników. Zgodnie z wcześniejszymi zapowiedziami, w ramach Zjednoczonego Królestwa istnieje opozycja i to silna wobec wyjścia z Unii Europejskiej.

Zjawi się maj klej zbierzesz mi - żart Cezika

Występ Polaka w brytyjskim Mam Talent! Niesamowite! Cezik zmanipulował nami lepiej niż nasz rząd! A przy tym , jest to naprawdę świetne i śmieszne. Na blogu: Tłumaczenia Szczecin  - zobacz wideo, które artysta z Gliwic  przygotował wspólnie z Klejnutami.
Takiego ubawu na takim poziomie artystycznym i montażowym dawno nie widziano. Brawo Cezik!  Go Gliwice, go!
Polak podbił serca Angielek piosenką o kleju i diamentowych sztangach Tekst jest niezłą próbką tego, co chciał nam zapewne powiedzieć jego autor o miałkości i denności współczesnych tekstów piosenek, pisanych przez pieśniarzy pop z pierwszych miejsc list przebojów.
Pod względem językowym piosenkarz pokazał nam swój pazur jako tłumacz angielskiego, był to przekład nieco dowolny angielskiej wersji piosenki  :)