Przejdź do głównej zawartości

Odwiedzamy Anglię, dlaczego?

Dlaczego chciałbym odwiedzić  Anglię?

Artykuł niniejszy będzie raczej pisany z subiektywnej strony, stąd wyszukiwarki ocenią go raczej jako mało wartościowy wpis z racji niskiego tzw. Trust ranku. Lepiej brzmiałoby zapewne  – Dziesięć porad na temat wyjazdu do wielkiej Brytanii, Osiem powodów do nauki języka angielskiego i tak dalej. Nie mówimy tutaj o wyjazdach zarobkowych.

 Ale – myślę, że z racji stałego kontaktu z językiem angielskim i tamtejszą literaturą i kulturą, przemyślenia nie będą całkowicie oderwane.
Powód pierwszy o wyjazdu do Anglii. Chciałbym zobaczyć TE miejsca. Miejsca – niekoniecznie w Londynie – które przewijają się na kanwie literatury od Lessie, Sir Arthura Conan Doyle’a poprzez Agatę Christie, filmy i seriale brytyjskie. Fascynująca perspektywa to możliwość skonfrontowania rzeczywistości ze scenami utrwalonymi w pamięci i obracanymi przez wyobraźnię.
Przeczytaj też starszy wpis o Brexicie.
Drugi powód. Piękno angielskiej prowincji, wrzosowiska, wybrzeże, wzgórza i pagórki, na pewno przyciągają osoby mojego pokroju, raz,  z powodów powyżej opisanych, dwa, że północna Europa zawsze była wabikiem wyraźniejszym, niż południowa spiekota Grecji czy Włoch. Umiarkowany klimat, przyroda ciekawa, brak chorób tropikalnych wraz z jadowitą fauną.
flaga angielska, lecz w wersji Common Wealth

Na pewno pisząc Dlaczego warto odwiedzić Wyspy Brytyjskie? Przyciągnąłbym większą uwagę, lecz czy jest to moim celem ? nie wiem.
Po trzecie. Kultura brytyjska. Język angielski, to raz, warto zmierzyć swoje wykształcenie w tym kierunku z realnym mówionym językiem angielskim w odmianie brytyjskiej. Porozmawiać z miejscowymi, czy uda się dogadać? Z racji krótszego pobytu niż np. Polacy pracujący w Anglii szanse na szybkie nauczenie się pewnym zwrotów pozostają niewielkie. Ale i tak warto.

Co Anglicy nagromadzili przez wieki

Kultura, a więc  galerie sztuki, muzea i koncerty. Anglicy z racji swojej dość grabieżczej historii, nagromadzili w muzeach wielkie zasoby światowej kultury, od Egiptu, poprzez Nowy Świat, Australię po Indie (!!). I tu trzeba pomyśleć o odwiedzeniu stolicy Imperium, The Great London.
Last not least, angielskie piwo w angielskim pubie, co jest skrótem od „public house” nie do końca dobrze przetłumaczalnym na język polski … Opisane równie często i pojawiające się jak słynna angielska herbata, pita jednak z mlekiem, a nie z cytryną, zawsze o godzinie piątej po południu (a nie żadnej siedemnastej).
Warto też zajrzeć - z kubkiem angielskiej herbaty w ręku - na artykuł http://ciekawezsieci.blogspot.com/p/tumaczenia.html o tłumaczeniach angielskiego.

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Darmowa i szybka wycena tłumaczenia?

Nie tak dawno czytałem, przeglądając teksty o tłumaczeniach i tłumaczach, felieton traktujący o szybkiej i darmowej wycenie dokumentów do tłumaczenia. Dotyczy problemu, jak można w tak krótkim czasie wycenić – a przeważnie w ofercie poznańskich biur tłumaczeń jest godzina – wielostronicowy plik w języku oryginalnym.

Zjawi się maj klej zbierzesz mi - żart Cezika

Występ Polaka w brytyjskim Mam Talent! Niesamowite! Cezik zmanipulował nami lepiej niż nasz rząd! A przy tym , jest to naprawdę świetne i śmieszne. Na blogu: Tłumaczenia Szczecin  - zobacz wideo, które artysta z Gliwic  przygotował wspólnie z Klejnutami.
Takiego ubawu na takim poziomie artystycznym i montażowym dawno nie widziano. Brawo Cezik!  Go Gliwice, go!
Polak podbił serca Angielek piosenką o kleju i diamentowych sztangach Tekst jest niezłą próbką tego, co chciał nam zapewne powiedzieć jego autor o miałkości i denności współczesnych tekstów piosenek, pisanych przez pieśniarzy pop z pierwszych miejsc list przebojów.
Pod względem językowym piosenkarz pokazał nam swój pazur jako tłumacz angielskiego, był to przekład nieco dowolny angielskiej wersji piosenki  :)

Linków trzeba pilnować , nawet z ...ministerstwa

Okazuje się, że sprawy linków internetowych do strony tłumacza przysięgłego w Poznaniu należy ciągle samemu pilnować i poprawiać, nawet gdy mowa jest o stronie Ministerstwa Sprawiedliwości. Mamy piękne połączenie do strony Tłumacz przysięgły angielskiego Poznań, www.filolodzy.pl, ale nie wchodziliśmy przez nie ostatnio. Rzadko korzysta się ze strony ministerialnej.
Nasza klientka zwróciła nam wczoraj uwagę, że strona tłumacza jest chyba niebezpieczna. 
Zaraz po tym sygnale jestem na liście ministerialnej i wyszukuję tłumacza przysięgłego angielskiego po nazwisku. Jest łącze, ale kliknięcie daje komunikat w języku angielskim. Czy strona tłumacza jest bezpieczna? Your connection is not secure - I dalej wyjaśniając powody (dalej po angielsku): The owner of www.filolodzy.pl has configured their website improperly. To protect your information from being stolen, Firefox has not connected to this website. Pojawiły się niepokojące słowa “stolen” oraz “improperly”. (Oj, bez znajomości angiel…